2003-10-12 15:33
坦荡人生
男女关系:<br /><br /> 50~70年代的惯用语。这里的“男女关系”实指“非正常男女关系”,何以被简化应该归结于那个年代男女一旦发生关系就被视为非正常。于是男女关系在某种意义上与“错误”等同,比如“犯了男女关系”<br /><br /> [例句:哎呀,听说粮站那个站长和一个寡妇乱搞男女关系,结果被遣送回老家去了。]<br /><br />谈朋友:<br /><br /> 指青年男女双方一旦明确婚姻关系后,相互了解,熟悉,增进感情的过程,其同义词既“谈恋爱”。由此派生出“男朋友”“女朋友”的概念----男朋友不等同于“男性朋友”,女朋友不等同于“女性朋友”。<br /><br />[例句:原来王明和玲玲是在谈朋友呵,我都被蒙在鼓里了,还以为他俩只是一般朋友呢。那王明以前的女朋友呢?什么时候吹了?]<br /><br />处对象:<br /><br /> 此词虽产生于几十年前,但暗含着90年代流行歌曲中的一个意思:“相爱总是简单,相处太难。”相爱之简单,在于男女俩情相悦,如春草之萌芽,鸟之鸣唱。少女怀春,少男钟情,这本是自然而然的事情。但相爱之后相处却需要相互适应,相互理解,相互包容。所以“对象”一旦确立,还需要一个“处”的过程,也就是一个磨合期。过了这个磨合期,有情人终成眷属。<br /><br />[例句:听说大妹子与牛牛在处对象,啥时候才能吃到他们的喜糖?]<br /><br />表哥表妹:<br /><br /> 盛行与五六十年代。男女双方恋爱尚处于秘密阶段,未曾公开时,为了掩人耳目借用此词。故当一个姑娘说起哥哥时,必糟人追问:表哥还是亲哥?若是表哥,则相互心照不宣:未婚夫是也。<br /><br /> 此词还反映出科学知识未曾普及情况下近亲通婚的习俗。表哥表妹结亲,被称为<br /><br /> “亲上加亲”“肥水不流外人田”。若现在还有人将有婚娶可能的对象称作表哥表妹的话,大都引来关心:是真有表亲关系的话,可要不得。<br /><br />[例句:你不要想给王同志说媒,人家有个表妹在汉口,俩人好得很,听说今年春节就要结婚了。]<br /><br />爱人:<br /><br /> 50年代以来很长一段时间对丈夫或妻子的称谓。这一点曾引起港,台人士的惊讶,因为这正好于他们相反。在大陆,只要是夫妻,甭管是否相爱一律以“爱人”相称。<br /><br />[例句:老张昨天和他爱人打了一架,他爱人这次无论如何都要和他离婚了,听说老张也同意了。]<br /><br /> 老公,太太的称呼与当时政治形势不符,是喊不出口的。在港台,夫妻通常互称老公,老婆结婚后才把对方称作爱人,只有爱的很深并在表达这种爱的时候才用<br /><br /> 因为没有爱情的婚姻存在,所以很多有妻子(丈夫)的人,同时或许还有一个“爱人”(情人)存在。<br /><br />[例句:在结婚纪念日,华仔深情的对阿媛说:你不仅是我的妻子,还是我的爱人。]<br /><br />革命对象:<br /><br /> 一眼可知此词是“文化大革命”时期的产物。当时,连家庭都有“革命家庭”和“反革命家庭”之分,对象当然也有此区别了。只是出生不能选择,对象却可以选择,所以一般来说,“反革命对象”是不存在的。“对象”前面冠以“革命”是当时的政治通病。<br /><br />[例句:一天,红卫兵大队长宋要武对造反派总司令王二麻子说:你怎么还没有讨老婆呵?要不要我给你做媒?王二麻子正色道:你是说要给我介绍一个革命对象?宋要武笑:对头,对头!]<br /><br />拉皮条:<br /><br /> 此非现代词汇,产生于古代。清代小说《荡寇志》里就有:“怎奈人生地疏,没处寻个拉皮条的马泊六。”此词在70年代死灰复燃,重新启用,仍是撮合男女的中介之意。新社会本来连“媒婆”都渐趋无,取而代之的并不是以说媒为职业,只是热心助人的“介绍人”。为何“拉皮条”一词得以复活呢?原因是在那正常生活,基本人性都被异化扭曲了的年代,正常婚恋之事都转入地下,那种偷偷摸摸的氛围,反倒有利于丑陋邪恶的滋生。<br /><br />[例句:你看上了她,自己去追,莫非还要哪个给你拉皮条吗?]<br /><br />王大姐:<br /><br /> 70年代的骂人话,指品行不端,与人淫乱的女人,流行于川东,重庆一带。为何该大姐不姓张不姓李而偏姓“王”,可能系“玩”音的讹变。四川一带有将妓女称作“玩(顽)家”的。<br /><br />[例句:好端端的妹子家,不准去东门后街。那里住着个王大姐,小心学坏!]<br /><br />鸡:<br /><br /> 妓女之谓,系“妓”声之转音而来。由此派生出“野鸡”一词,指满街游荡拉客的低档妓女。跑长途的汽车司机看到路旁管食宿的店子立着菜谱,若上书有关鸡的菜名,一般认为不是可以上桌而是可以上床的。<br /><br />[例句:这条街应该多派几个警察管一下了,满街都是鸡!]<br /><br />猫:<br /><br /> 成都地区对妓女的称谓,常用叠字作“猫猫”。嫖妓便叫做“逮猫”。猫也有高低档次不同,“波斯猫”是猫中上品,既高档妓女。<br /><br />[例句:一会工夫就不见你的影子了,钻到哪里去了?该不会是去逮猫了吧?]<br /><br />嫖客:<br /><br /> 与“鸡”“猫”同时构成市场的买卖双方,是发生在男人身上的返祖现象。一旦进入这种状态,大脑将文明进化一概遗忘,返回史前状态。<br /><br />[例句:四通区警察治标更治本,从严打击嫖客,使这一带社会风气得以好转。]<br /><br />波:<br /><br /> 隐指女性乳房。并从“波”这个中文字里引申出“波动”的意思,而是出自英文BALL(球),读若“波”,并因形成名。乳房较大的女人被称为“大波”。“波霸”当然更上一层楼。<br /><br />[例句:皇家饭店新来了个女歌星,乖乖,简直是个波霸。]<br /><br />黄:<br /><br /> 色情的俗称,并非新词。中国历来将这种颜色与淫秽拉在一起,这是个奇怪的现象。因为黄色可以说是中国国色:中国人是黄种人黄皮肤,国人最高等级的着装<br /><br />-------皇帝的龙袍是黄色。但国外也有同样的现象,例如英国将色情电影叫做蓝色电影,但是在英国蓝色同时又有高贵的意思:贵族出身被称为蓝色血统,老牌大公司的股票被叫做“蓝筹股”。<br /><br /> “黄”在当代与各种动词组合才成其为新词:贩黄,打黄,扫黄。<br /><br />[例句:张二娃开了个碟店,还不是靠贩黄赚钱?]<br /><br />夜总会:<br /><br /> 为了解除白天的劳累,必须以晚上的疲惫代替-------夜总会就是实现这一转换的场所。女人常去为自己的名声付出昂贵代价,男人则还需付出大把金钱。<br /><br />[例句:滨海路开了一家全城最大的夜总会。]<br /><br />小蜜:<br /><br /> 音与“小秘”通,意与“小情”通。秘书本来被称为现代社会的第361行,该词源于拉丁文SECRETARIUS,意既“可靠的人”,而且直到19世纪,秘书通常由男人担任。<br /><br /> 20世纪90年代以后的中国,则将这个古老的惯例打了个颠倒,秘书差不多都由年轻漂亮的小姐担当,不仅是最可靠的人,而且成了亲爱的人。由“小秘”而“小蜜”,“小情”,意既强调这是一门新兴的柔情蜜意的行业,已与原本意义上干巴枯燥的秘书业无关。<br /><br />[例句:呦,这是张总身后跟着的那个也是他新发展的小蜜吧?]<br /><br />情人:<br /><br /> 没有婚姻的爱情中,男女双方以感情和性缔结成的关系。是隐秘还是公开,决定与当事人的具体情况,同时受制与时代的宽容度。80年代以前的中国,有情人关系几乎等同于有犯罪行为,以后情人关系责被社会抽象的接受个认可。<br /><br />[例句:直到1998年,人们才知道,韩冬与夏梅早就是一对老情人了。]<br /><br />粉子:<br /><br /> 模样漂亮,行为风流的年轻姑娘。此词流行于成都。此处“粉”字含义与北方同而有异。北京话中粉字纯粹是脏话。《金瓶梅辞典》释:“粉,北京方言,淫秽”。粉嘴既指满嘴脏话,成都话中粉却是粉红色,系胭脂色,因而用语称呼年轻美貌女子。由此派生出“县粉”,“军粉”之类戏称。<br /><br />[例句:前街出车祸,撞死一个女人。可惜了,是个好粉好粉的粉子呢。]<br /><br />KISS:<br /><br /> 中国人性格比较保守,含蓄,汉语也不如英语来得率性和奔放,所以国人在表达感情及示爱的时刻,往往爱躲在英语里。I LOVE YOU是一例,KISS则更是一例。往往还中英文糅杂灵活使用:“打了一个KISS”,“在信纸上印了一个KISS”。<br /><br /> 这比中文的吻字好象更适合更顺口,又捎带出一股现代潇洒味。<br /><br />[例句:在信尾,林子写上了“KISS ME”。纸面上他很勇敢,其实见面他才不敢吻她呢。]<br /><br />泡妞:<br /><br /> 只需要指出在这里的泡相当于“软磨硬泡”的泡,此词便勿须多做解释,一目了然。泡妞相当于五六十年代的追姑娘,却更随意。现在时兴“泡”,可能和现代都市酒吧,歌厅,舞厅星罗棋布有关-----这些地方都是很容易使感情发酵的培养皿,泡而易见成效。<br /><br />[例句:罗大朋这一段的作息时间表很简单:白天打工,晚上泡妞。]<br /><br />三陪:<br /><br /> 改革开放以后,在中国大陆出现的一种新兴“职业”。最初限定从业人员性别,以后取消了这种限定,既有三陪小姐也有三陪先生。曾有一些城市向从业人员征税,这些纳税人使本地财政收入一下猛增。<br /><br />须说明的是,此职业有较大的弹性,可根据雇主需要决定三陪内容,一般认定的三项:就是陪吃,陪喝,陪跳舞。<br /><br />[例句:一天,饭店来了俩位小姐,坐下来后指示要俩先生作陪,说平时当三陪女郎累了,今儿个要好好休息一下。]<br /><br />傍大款:<br /><br /> 最初有写成“绑”大款的,太露骨,杀气太重,还是“傍”字较好。虽然看中的都是大款的腰包,但小鸟伊人般温柔的掏空他的腰包,还是比绑架他来的合适一些。<br /><br /> 傍大款一般是女傍男,如果性别相反的话,则叫做“富婆”。 <br /><br />[例句:“阿珠说干得好不如嫁得好”,傍上一大款什么都有了。]<br /><br />包二奶:<br /><br /> 已经死亡的一夫多妻制的还魂现象。“包”作动词解时,“包二奶”是动宾结构-------包一个二奶。被包的人也即被称作“包二奶”-----此二奶非姓包也。<br /><br />[例句:听说那个港商在大陆不止一个包二奶呢。]<br /><br />隐私:<br /><br /> 不愿告人也饿必要公开的个人事情都在隐私范畴,如个人收入,女人年龄和私生活等。但计划经济下的中国人的收入别说邻居,全国都晓得-----只要问你什么级别就知道多少工资;而不管是男是女,年龄都装在人事部门掌握着的档案袋里呢。所以隐私一词在国人眼里就差不多只剩下了男女私情。尤其是近年来“绝对隐私”一词的出现,更强调了这一方面的意思。<br /><br />[例句:处长,下班以后我的生活就属于个人隐私了,恕不禀报。]<br /><br />花:<br /><br /> 此字成为有关俩性的专用词不属偶然,原本就有花花绿绿,花花世界,花花公子,花红柳绿,花枝招展,花烛,花柳等众多词汇都与性爱相关。这里的“花”作形容词,动词用,被色迷心窍,见异思迁叫“花心”,在情爱性事上作出不宜家室的举止,叫做“在外面花”。<br /><br />[例句:她是一个痴心妹,却遇上一个花心郎,一天到晚都在外头花。]<br /><br />性骚扰:<br /><br /> 性骚扰这一概念来源于西方,其英文名称SEXUAL HARRASSMENT。所以这里有必要引用美国《人权法案》中对这一条文作出的界定:“处于性需求而提出不受欢迎的性行动,性要求,或其他语言上,身体上的性行为,如果在屈服或拒绝之后明确或不明确地影响了一个个体雇员的工作表现或令其形成了一个令其讨厌的工作环境,即构成性骚扰。”虽然句式长而绕口也只得引用------因为中国迄今为止的任何法典尚无这一词汇。国人更多是从1998年美国总统克林顿和莱温斯基的性丑闻一案中熟悉了这一说法的。<br /><br />[例句:克林顿性骚扰案件包括了所有最抢手的新闻热点:名人,性,隐私,人权及权利。]<br /><br />伟哥:<br /><br /> 英文VIAGRA的音译,美国PFIZER公司生产的一种药品,浅蓝色,10美圆一粒,温水送服。服后一小时见效。见什么效呢?西方人从英文顾名思义:VIAGRA是由VI-OR(生机,活力)的词根和NIAGARA(尼亚加拉大瀑布)的后缀所组成;中国人也可从中文译名去顾名思义:伟哥,骄傲挺立的男人也。 <br /><br /> 只是非常可恨的汉语同音字在这里起了反面的作用:听起来痿哥和伟哥是一回事,就象那些给儿子取名杨伟的爹妈没想到这一伟岸的名字同时还被叫做“阳痿”一样。<br /><br />[例句:痿哥服用伟哥后,一定变成伟哥。]