LoveUnix » 行业应用 项目实施 » 软件本地化测试
让LU留住您的每

一天 让LU博客留住您的每一天
2004-3-31 10:21 threehair
软件本地化测试测什么?<br />转自http://cuiql.html.533.net  <br /> 2004-3-11 <br />  <br /> 软件本地化测试测什么?首先我们要明确测试的目的,才能确定测试策略和测试内容。 <br />软件本地化测试的目的<br />保证本地化的软件与源语言软件具有相同的功能和性能。 <br />保证本地化的软件在语言、文化、传统观念等方面符合当地用户的习惯。 <br />软件本地化测试的测试策略<br />本地化软件要在各种本地化操作系统上安装并测试。 <br />源语言软件安装在另一台相同源语言操作系统上,作为对比测试。 <br />重点测试因本地化引起的软件的功能和软件界面的错误。 <br />测试本地化软件的翻译质量。 <br />手工测试和自动测试相结合。 <br />软件本地化测试的主要内容<br />测试内容由不同的测试阶段决定,例如第一个Build,以软件界面测试为主,中间Build以功能和界面为主,最后Build终点测试安装/卸载,软件帮助和主要功能。<br /><br />安装/卸载性能测试 <br />测试本地化的软件是否可以正确地安装/卸载在本地语言的操作系统上(包括是否支持本地语言的安装目录名)。 <br />安装/卸载前后安装文件、快捷方式、程序图标和注册表等的变化是否与源语言程序一致。 <br />软件功能测试 <br />本地化软件功能是否与源语言软件功能相同。 <br />是否支持当地语言的输入和输出,如对双字节支持和正确显示。 <br />对当地日期,时间,货币符号等的支持性能。 <br />是否支持当地语言的文件名和目录名。 <br />软件界面测试 <br />软件安装窗口中的按钮,菜单等的布局是否合理,美观。 <br />软件运行后的界面元素,包括菜单、块捷键、对话框、屏幕提示、按钮、列表框的布局和本地化字体和字号是否正确。 <br />界面文字的翻译是否与术语表一致,是否存在没有翻译的元素。 <br />帮助文件功能和翻译质量 <br />本地化帮助文件的功能是否与源语言软件一致。 <br />本地化帮助文件的布局是否合理,美观。 <br />本地化帮助文件的文字翻译是否准确、专业,是否存在没有翻译的段落。

页: [1]
查看完整版本: 软件本地化测试


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.